機械翻訳(MT)はクラウドの使用を前提としているので、弊社ではデータ保護の観点からお客様の同意なしには使用できないものと考えています。

そのなかで最近、原文データの権利者ならびにお客様の同意のもとに、機密保持要件を充足する有償MTエンジンを利用して大量の翻訳を手がける機会がございましたので、ご報告いたします。

原文は100頁以上にわたる独語報告書雛型で、お客様は概要の把握のためだけに翻訳したいとのことでした。弊社ではお客様のご予算に応じた軽いポストエディティングを入れながら、それを情報収集用の資料として機械翻訳しました。CATツールにMTエンジンを組み込んで使うことにより、原文レイアウトを保持した翻訳として仕上げることができました。また、ポストエディットを含めたリードタイムも比較的短く、お客様にもご好評いただきました。

大量の文章の翻訳では、まずMTの粗訳で内容の重要性を判断し、精確な翻訳が必要な範囲を絞るというような進め方もできます。詳細については、お問い合わせください。